Izpostavljamo

Kozlovska sodba v Višnji Gori prevedena še v ruščino

Ivančna Gorica, 01.06.2012


V torek je v Muzeju krščanstva na Slovenskem v Stični, v okviru praznika Občine Ivančna Gorica potekala predstavitev že osmega prevoda Jurčičeve humoreske Kozlovska sodba v Višnji Gori, tokrat v ruščini. Projekt izvaja območna izpostava Javnega sklada RS za kulturne dejavnosti iz Ivančne Gorice.
Zbrane so uvodoma nagovorila direktorica muzeja mag. Nataša Polajnar Frelih in župan Dušan Strnad, ki je dejal, da bo občina dosegla prepoznavnost v svetu tudi po zaslugi projekta prevajanja Jurčičeve Kozlovske sodbe v svetovne jezike. Ob tej priložnosti se je zahvalil vodji izpostave Barbari Rigler, ki je ena glavnih pobudnic za to, da je delo prevedeno že v osmih tujih jezikih.
Ruski prevod ima še toliko večjo vrednost ker je delo naše občanke, diplomirane rusistke, Helene Adamič, ki je navzočim ob tej priložnosti prebrala krajši odlomek v ruščini. Da pa je prevod tudi likovno opremljen je poskrbel Mehičan Omar Quintero Solis. Tudi on, tako kot avtorica prevoda živi in ustvarja na Muljavi.
Kulturni program so popestrili pevci mešanega pevskega zbora Zborallica, KD Stična, pod vodstvom mentorice Janje Omejec.


To spletno mesto uporablja spletne piškotke. Z nadaljevanjem uporabe spletnega mesta dajete soglasje za namestitev piškotkov na vašo napravo, s katero dostopate do spletnega mesta. Več o piškotkih si lahko preberete tukaj.
Ne strinjam se s piškotki